Der richtige Name vom...

Diskutiere Der richtige Name vom... im Forum Kanarienvögel allgemein im Bereich Kanarienvögel - Vielleicht kann mir jemand in Forum hilfen: Möchte gerne die richtige name in Deutschesprache wissen, für diese Gloster varianten. Auf...
alessandrojazz

alessandrojazz

CANARINO
Beiträge
812
Vielleicht kann mir jemand in Forum hilfen:
Möchte gerne die richtige name in Deutschesprache wissen, für diese Gloster varianten.
Auf Italienisch heisst:
Foto 1 Agata-Argento
Foto 2 Fawn
Foto 3 Ardesia
Foto 4 Ardesia Pezzato
 

Anhänge

  • itaagataarg.jpg
    itaagataarg.jpg
    25,1 KB · Aufrufe: 125
  • Itafawn.jpg
    Itafawn.jpg
    27,8 KB · Aufrufe: 127
  • itaardesiamaschiocor.jpg
    itaardesiamaschiocor.jpg
    29,2 KB · Aufrufe: 124
  • Ita19.jpg
    Ita19.jpg
    30 KB · Aufrufe: 125
Na da versuch ich mich doch auch gleich :zwinker:

1.Agata-Argento = achat - silber (Argentum = Silber), aber bei uns achat - weiss
2. Fawn = ist nicht italienisch sondern englisch und mit Zimt übersetzt, zumindest bei den Zebrafinken. Hier aber wie joeflai schreibt braun - weiss
3. Ardesia = schwarz -weiss (früher schiefer), @ joeflai: Schecke ist keine Bezeichnung für eine Farbe.
4. Ardesia Pezzato = schwarz - weiss Schecke

Mandari i saluti, Yellow Warbler
 
hi !!!

Sicher ist Schecke eine Farbschlagsbezeichnung, und die beiden unteren Gloster sind Schecken des Farbschlages schwarze weiss. Und für einen Farbzüchter wie joeflai sind Schecken einfach nur Schecken:D

Dem Rest Deiner Übersetzung ist aber nichts hinzuzufügen!

Gruss
Giboso
 
Yellow Warbler schrieb:
2. Fawn = ist nicht italienisch sondern englisch und mit Zimt übersetzt, zumindest bei den Zebrafinken.

Fawn heißt aber eigentlich reh/rotbraun und nicht Zimt! Zimt wäre ja cinnamon. :+klugsche
 
@Giboso:
Du schreibst "sicher ist Schecke eine Farbschlagsbezeichnung..." Woher weißt du das?
Für mich ist die Bzeichnung "Schecke" ein Hinweis auf die Farbverteilung und keine Farbe. Hier nochmals für dich als Ergänzung:
http://www.kleintierzucht-roek.at/voegel/framevoe.html

Hoffe das klappt diesmal mit dem Link.

@Christinsche:
Hier geht´s um Farbbezeichnungen für Vögel, nicht um wortwörtliche Übersetzungen.:+klugsche
In deinem Zitat von meinem Posting steht ja auch "zumindest bei den Zebrafinken." Solltest du auch gelesen haben :zwinker:

VG, YW
 
S..., wußte ich es doch8(

:idee: Beim Link bitte Rassenunterteilung anklicken und dann Gloster - Kanarien auswählen.
 
@Rucola: Was kommt jetzt? Zum Thema des Thread kannst du wohl nichts beitragen, kannst einem wirklich leid tun :trost:
 
Yellow Warbler schrieb:
@Rucola: Was kommt jetzt? Zum Thema des Thread kannst du wohl nichts beitragen, kannst einem wirklich leid tun :trost:
Ich sags gleich ich kann auch nix beitragen! Darum #ot
Ich finde es nicht OK wie du hier aufstichelst. Wenn wir dir doch alle zu wenig Niveau haben warum musst du dich denn hier rumtreiben???8(
 
@Brieftaube: Die Frage ist nur wer hier die Leute aufstachelt! Und die Antwort liefere ich dir auch: Rucola und du.
Warum könnt ihr euch nicht von einem Thread raushalten wenn ihr nichts zum Thema zu sagen habt? Langeweile?

Und ich kann mich nicht erinnern das ich je gepostet hätte das mir hier alle User zu wenig Niveau hätten:+klugsche
Also laß deine Hetze 8)
 
Bevor das hier weiter ausartet, würde ich vorschlagen, Ihr klärt Eure persönlichen Differenzen per PN, denn die haben weder mit dem Kanarienforum noch mit dem Thema dieses Threads etwas zu tun. Ansonsten werden wir das Thema schließen und hier aufräumen. #ot
 
Christinsche schrieb:
Fawn heißt aber eigentlich reh/rotbraun und nicht Zimt! Zimt wäre ja cinnamon. :+klugsche

Vom der gleiche Italienische Glosterzüchter habe ich auch foto von Cinnamon Gloster, dann vermute ich das Christinsche doch recht hat und das mit Fawn doch braune Gloster gemeint sind:?
Ciao und auf jedenfall danke für die antworten.
Alessandro
 
Ich meinte eigentlich nicht, dass ein fawn dann ein brauner IST, (nach dem was Du schreibst scheint es aber doch so zu sein) nur hat es mich halt gewundert, dass man es nicht bei der wörtlichen Übersetzung lässt, sondern den Begriff nochmal geändert hat. So ist es halt etwas komplizierter. Es kann natürlich auch sein, dass die Ausdrücke für diese Farbe vorher festgelegt wurden (fawn im Englischen und zimt im Deutschen) und man hat dabei nicht darauf geschaut, wie die Farbe in anderen Sprachen genannt wird (zumal ja beides mehr oder weniger hellbraun ist) - oder das betrifft nur ZF und bei Kanarien sagt man zu zimt doch cinnamon ...und deshalb dann die Unstimmigkeit?!

Ich kenne mich da aber net so gut aus. Ich kann blos einigermaßen Englisch - ob sich die Farben nun entsprechen oder nicht weiß ich nicht!

Es hat mich halt nur bissl gewundert, dass Warbler geschrieben hat, es würde so übersetzt. Wenn er geschrieben hätte es wird im Englischen so genannt und im Deutschen so, dann wäre es klarer gewesen, was er meint.
 
@allesandrojazz: Es waren joeflai und ich die die Bezeichnung "Fawn" mit braun - weiss übersetzt haben, nicht Christinsche :zwinker:
Zu deinem Foto von dem "Cinnamon Gloster" kann ich nur sagen das es vermutlich, wir sehen das Foto ja nicht, einen aufgehellten Braunvogel zeigt.

@Christinsche: Sorry wenn ich mich so ausgedrückt habe das du es nicht verstanden hast :traurig:
Hier vielleicht verständlicher :idee: :
Fawn= bei den Zebrafinken Zimt
bei den Gloster - Kanarien braun
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
@joeflai: In seinem Ausgangsposting :D
Dort gibt er an das er die ital. Bezeichnungen gern auf Deutsch wissen würde und nennt viermal eine Farbe :+klugsche
 
Er wollte den richtigen Namen in deutsch haben und keine Übersetzung!
Deswegen habe ich ja auch Schecke geschrieben, denn was auf italienisch bei dem 3. Vogel steht, ist ja auch nicht die richtige Bezeichung in deutsch!
Denn es ist kein schwarz weisser, so wie Du es schreibst, Du hast ja nur übersetzt!
 
Thema: Der richtige Name vom...

Neueste Themen

Zurück
Oben