Petition gegen extreme Grausamkeit

Diskutiere Petition gegen extreme Grausamkeit im Forum Stadttauben im Bereich Tauben - Stadttauben werden in ganz Europa verfolgt und grausam getötet. Ich bin Myriam von Belgien, und ich schätze diese forum sehr. Entschuldigen...
L

Lapalomatriste

Mitglied
Beiträge
42
Stadttauben werden in ganz Europa verfolgt und grausam getötet.
Ich bin Myriam von Belgien, und ich schätze diese forum sehr. Entschuldigen Sie mein Deutsch mit Fehlern.
Ich kämpfe für eine ethische Behandlung der Stadttauben auf Belgischen, Französischen und Spanischen Foren.
Ich bitte Sie, die folgende Petition gegen das "CAISSON A VIDE" (Franchreich) zu unterzeichnen:

http://cousin.pascal1.free.fr/petit_caisson.html

Das ist eine sehr grausame Weise stadttauben zu töten in Frankreich: man zieht den Sauerstoff des Zimmers zurück, wo die gefangenen Tauben eingeschlossen werden. Alle Organe explodieren, die Agonie dauert manchmal mehr als drei länge Minuten.
Nom= Name
Ville= Stadt
Pays= Land
Sie können ihre Kommentar auf Deutsch in die Petition schreiben.
Ich danke Ihnen herzlich.

Myriam Roelants, domaine Lapalomatriste, Belgique
 
Kleine Übersetzungshilfe

Chère Myriam,

je suppose que tu te référe au passage suivant concernant les méthodes barbares:

"...ou soit par des caissons à vide d'air, on enferme l'animal dans une boite étanche et une pompe aspire l'air contenu dedans, l'animal mourant par asphyxie. Les amis des animaux apprécieront quand ils sauront qu'il s'agit-là du procédé le plus cruel qui existe, tant par la durée de l'agonie (elle peut aller jusqu'à 2 minutes et 30 secondes) que par l'extrême douleur qu'il occasionne aux malheureux."

Deutsche Übersetzung:

"...oder in luftleeren Kästen, man sperrt das Tier in eine luftundurchlässige Box ein und eine Pumpe saugt die enthaltene Luft heraus, wodurch das Tier den Erstickungstod stirbt. Tierfreunde werden es schätzen zu erfahren, dass es sich dabei um die grausamste Vorgehensweise handelt, die existiert, sowohl im Hinblick auf die Dauer der Agonie (sie kann sich auf bis zu 2 min 30 sec erstrecken) als auch in Hinblick auf den extremen Schmerz, die es den Unglücklichen bereitet."

Ich persönlich weiß natürlich nicht, inwieweit hier, bezogen auf Frankreich und speziell auf Paris, ein internationales Engagement sinnvoll und nützlich ist. Aber Taubenfreunde wie Myriam werden das besser einschätzen können.

Myriam wünsche ich viel Glück und Erfolg bei ihrem Engagement für die Tauben.

Und hier die Passage noch einmal für Myriam:

Je ne sais pas jusqu'à quel point un engagement international est souhaitable et utile dans ce combat concernant la situation en France et, plus particulièrement, à Paris, Mais les amis des pigeons comme toi sauront certainement en juger mieux que moi.
Je te souhaite de la chance et du succés dans ta lutte engagée pour les pigeons!

Grüße, Clelia
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Bonjour Clelia

Je vous remercie de votre réponse et de vos voeux de succes.
Les problèmes de cruauté envers les pigeons sont internationaux.
Il est TOUJOURS utile de signer des pétitions - même au niveau international -contre la cruauté envers les animaux.
Cette pétition sera dirigée au président de la France.
La France est le seul pays en Europe, et probablement sur toute la planète, qui emploie cette méthode cruelle; ailleurs, elle est interdite.
Je vous prie donc tous de bien vouloir signer, cela prend 5 minutes et cela PEUT FAIRE UNE DIFFERENCE pour nos petits amis ailés qui souffrent terriblement.

Clelia, pourriez-vous traduire mon message en allemand pour vos amis sur ce forum? Ma connaissance de cette langue est nulle, je dois employer le site traducteur:
http://babelfish.altavista.com/, mais les traductions ne sont pas très bonnes!

Je vous remercie infiniment.

Myriam
 
Im Auftrag von Myriam (Lapalomatriste) übersetze ich folgende Mitteilung:

"Die Probleme der Grausamkeit gegenüber den Tauben sind international.
Es ist IMMER von Nutzen - auch auf internationalem Niveau - Petitionen gegen die Grausamkeiten gegenüber Tieren zu unterzeichnen.
Diese Petition wird an den französischen Präsidenten weitergeleitet.
Frankreich ist das einzige Land in Europa - und wahrscheinlich auf dem gesamten Planteten - das diese grausame Methode anwendet; woanders ist sie verboten.
Ich bitte euch also zu unterzeichnen, das dauert 5 Minuten und es KANN ETWAS VERÄNDERN für unsere kleinen gefiederten Freunde, die schrecklich leiden."

Grüße, Clelia
 
Hallo Myriam,

auf welcher Grundlage im französischen Tierschutzgesetz ist diese Tötungsmethode erlaubt ? Was steht da wo genau, kannst Du das herausfinden ? Macht es Sinn, dazu bei der EU zu intervenieren ?
 
Hallo vogelklappe,

wie Myriam schon geschrieben hat, spricht sie kein Deutsch (hat auch eine PN von mir bisher nicht abgerufen, weil sie vielleicht die deutsche Ankündigung nicht lesen kann) und übersetzt mit Hilfe von Babelfish & Co., was mühsam ist und oft sehr ungenaue Ergebnisse liefert.
Wenn du möchtest, dass ich deine Postings ins Französische übersetze, dann gib hier Bescheid oder schicke mir eine PN.
Die von Myriam verlinkte HP ist sehr umfangreich, sodass ich es zeitlich nicht auf die Reihe bekomme, das alles zu übersetzen.

Du kennst dich besser als ich mit dem speziellen Vokabular aus, "Vakuumkasten", falls es die im Deutschen gebräuchliche Bezeichnung ist, entspricht durchaus dem französischen Wort, das in der Beschreibung dieser Tötungsmethode auftaucht.

Grüße, Clelia
 
:nene: Hilfe!!!!!!!!!!!!!
Was ist PN????
Habe ich etwas von Clelia nicht gelesen? Wo finde ich das?
Ich muss alle beitragen uberstzen mit babelfish, geben sie mir ein bischen zeit, morgen antworte ich.

Herzliche grüssen
Myriam
 
Allô Myriam,

en haut de la page, à droite, vous devez trouver un Willkommen, Lapalomatriste et deus lignes en dessous, il y a, écrit en bleu: Private Nachrichten Normalement, il doit y avoir l'information que vous avez un message non lu (en allemand: ungelesen), le mien.

Sinon, j'avais déjà proposé à vogelklappe de lui traduire vos messages, s'il le désirait. Seulement, ce soir, nous avons un problème de tuyau d'eau à la maison et je ne peux pas m'occuper de la traduction exacte, en ce moment.
Mais, je peux toutefois vous en faire le résumé: vogelklappe s'interroge si la methode des caisson vides d'air ne viole pas une lois qui existe au niveau européen et il vous pose la question si vous avez des noms et des adresses de députés européens que l'on pourrait contacter pour donner encore plus de poids à l'action.

A bientôt, Clelia
 
Je vais chercher la réponse aux questions le plus vite possible, Clelia, et je t'envoie mes réponses.
Une traduction libre est suffisante!! Merci encore.
Myriam
 
Je comprends un peu de francais, mais je ne peux pas excribir (?) ? Danke für die Übersetzung, Celia. How would English work, Myriam ?
 
Chére Myriam,
je trouve ton initiative et ta website super! Mais ce que m'étonne, c'est, que je ne trouve pas ma signature dans la petition. Il n'est pas actualisé? Je l'ai postée environ le 27. ?? (Mon francais est aussi vachement miserable, je m'excuse, mais je crois que tu me comprends? Je peux un peu parler mais écrire c'est plus dure!)
Ce que me plais aussi beaucoup c'est ton "nic name" - il y a quelques annees que j'ai dessinée une "paloma triste"...

Bon success, paloma negra, pigeon noir

L'idee de vogelklappe de lutter avec la loi europaienne cèst important et va avoir une success, je pense, mais l'lautre maniere de se battre pour les tètes et les coeurs c'est aussi tres important....
 
Hello Vogelklappe

My English is a little bit better then my German, but still not very "high class" of course.
In fact my mothertongue is Dutch (Nederlands), I am living in the north of Belgium , in Flanders, we speak the same language as in the Netherlands.
Dutch is a sister-language of German, so I quite well understand your messages, but impossible for me to answer (no active knowledge...)
Being a retired Roman language teacher, I am quite active on French and Spanish forums. As you will see on the petition site, it was signed by many Spanish and Mexican people.
In answer to your question if it is usefull to extend this petition to a European level, my opinion is yes!
Bur I have to consult with Pascal Cousin, who wrote the petition ... I think the use of vacuumkaste is a derogation for France on a European law, only for certain gastronomic poultry, but that they also include feral pigeons. In that case it would be usefull to ask the withdrawal of such a cruel derogation...
Pascal knows all legal implications of the subject, I will consult him tonight, and come back here with the correct info.
Thank you again for your interest and suggestions,
Liebe Grüsse
Myriam
 
Dear Myriam,

that's good, English should do. It is crucial to find out the correct person at the EU to address the subject with reference to the guideline and also with proof of exactly when, where and by whom this method was used in France on street pigeons. As soon as I have this information, I would write an individual letter, and others should do this as well. Petitions are important, too, but not my thing; I address authorities directly and insist on answers, as they must attend to any citizens inquiry.
 
pour Paloma Negra et pour tous

Bonjour Paloma Negra

Le website est de mon ami en France, j'ai regardé et la pétition a été actualisée, il doit le faire manuellement
Mon nicname est La Paloma Triste parce ce que le destin du pigeon est triste, et cela me rend triste...
Je veux aussi te remercier, Paloma Negra, et tout ceux qui ont signé la pétition.
Du fond du coeur, Vielen Dank, pour les pigeons, ils ont besoin de vous.
Myriam

PS Ton français est vachement bien!!
 
Thema: Petition gegen extreme Grausamkeit

Ähnliche Themen

mäusemädchen
Antworten
1
Aufrufe
652
mäusemädchen
mäusemädchen
mäusemädchen
Antworten
49
Aufrufe
5.019
mäusemädchen
mäusemädchen
Stadttaubenverein SB
Antworten
3
Aufrufe
1.094
Stadttaubenverein SB
Stadttaubenverein SB
H
Antworten
11
Aufrufe
1.358
Panyptila
Panyptila
Zurück
Oben